Scarborough Fair:斯卡博罗集市
luyued 发布于 2011-04-14 12:25 浏览 N 次
《斯卡博罗集市》作为本世纪最著名,最成功的民歌之一,必定将永远地在人们心中回响,不断地勾起我们那些或忧伤或欢乐的回忆来。
现在向大家介绍以下的两个不同的中文翻译版本.第一个是仿诗经的风格写的.第二个则是用现代的白话文写的.
(一)
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to on
She on
Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思
(伴唱:
On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain 雪覆四野,高山迟滞
Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶 )
Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Between the salt water and the sea strand良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视
(伴唱:
On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶)
Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓
(伴唱:
War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶)
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to on
She on
(二)
Are you going to Scarborough Fair 你是否在去往斯卡博罗集市的路上
Parsley, sage, rosemary and thyme 沿路的花草散发着阵阵清香
Remember me to on
For on
Have her make me a cambric shirt 请让她为我做一件细麻的衣裳
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
Without no seam nor fine needle work 如果能织得天衣无缝
And then she'll be a true love of mine 那才是我真爱的姑娘
Tell her to weave it in a sycamore wood lane 再让她织出梧桐成行
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
And gather it all with a basket of flowers 如果还能收集花儿满筐
And then she'll be a true love of mine 那才是我真爱的姑娘
Have her wash it in yonder dry well 再让她用那口枯井来洗衣裳
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
where water ne'er sprung nor drop of rain fell 如果没有泉水喷涌,也没有雨点普降
And then she'll be a true love of mine 那才是我真爱的姑娘
Have her find me an acre of land 再让她为我找一个地方
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
Between the sea foam and over the sand 如果能在海水和石崖的中间
And then she'll be a true love of mine 那才是我真爱的姑娘
Plow the land with the horn of a lamb 再让她用羊角耕种这片土壤
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
Then sow some seeds from north of the dam 如果种子播撒在大坝的北方
And then she'll be a true love of mine 那才是我真爱的姑娘
Tell her to reap it with a sickle of leather 再让她用皮革镰刀来迎接秋忙
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
And gather it all in a bunch of heather 如果还能用石楠花把庄稼扎好
And then she'll be a true love of mine 那才是我真爱的姑娘
If she tells me she can't, I'll reply 如果她干不了,那也无妨
Parsley, sage, rosemary and thyme 看这满地花草,都在幽幽飘香
Let me know that at least she will try 只要她真的去为我奔忙
And then she'll be a true love of mine 她就是我真正爱着的姑娘
Love imposes impossible tasks 那就是爱的无双力量
Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹与鼠尾草,迷迭和百里香
Though not more than any heart asks 虽然还来不及互诉衷肠
And I must know she's a true love of mine 我已经确定你是我真爱的姑娘
Dear, when thou has finished thy task 当你完成了这一切
Parsley, sage, rosemary and thyme 看这满地花草,都在幽幽飘香
Come to me, my hand for to ask 请你快回到我的身旁
For thou then art a true love of mine 因为你将是我永远的新娘
资料:
1, 斯卡博罗(Scarborough)是英格兰北部的一个小港口,是在大约公元1000年左右维京人(Viking)登陆英格兰时所建立的。在后来的历史里,它先是作为一位维京贵族的领地,当贵族逐渐衰弱之后,便成了渔民的聚居地。在中世纪的时候,由于它的地理位置优越,英格兰的商人和水手们逐渐云集到这里,把斯卡博罗变成了一个热闹的地方。可是,后来别的海港逐渐兴起,斯卡博罗小镇又开始沉寂下去。在一次著名的市民暴动后,商人们逐渐放弃了这个地方,小港成了理查三世(King Richard III,也就是莎翁笔下那个著名的驼背形象)的海军基地。在之后的岁月里,这个港口见证了圆颅党(Roundhead,即议会党)和保皇党人(Cavalier)之间的战斗,也做过贵族们的度假区以及海水疗场。在今天,它则是一个安静而风景优美的旅游景点,每年吸引着各地的游客,尽管数量不是很多。
歌中的“斯卡博罗集市”在历史上是真实存在的。中世纪时,斯卡博罗镇每年都要举行隆重的商业集会,这其实是一个一年一度的贸易会,从8月15开始,一直要举行45天才宣告闭幕。这样大的规模和盛况,在当时是绝无仅有的。今天,在加拿大也有所谓的“斯卡博罗集市”,但那已经更多的是狂欢节性质,而和当初的历史无关了。
2, 这里的Parsley、Sage、Rosemary和Thyme都是植物的名字,在中文里分别叫做“欧芹”、“鼠尾草”、“迷迭香”和“百里香”,都是带有清香的花草。那句Parsley, sage, rosemary and thyme在歌中不断地重复被吟唱,给人一种如痴如醉的感觉。不过关于这四个词的内在含义,人们却有许多说法。有人认为欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香都有香味,所以被凑在了一起,只是起到一种抒情的作用。有的人却认为这四种植物与死亡有着某种联系,象征姑娘已经死去,歌者是在向上帝哀求,请求让姑娘重返人间和他相聚(像是古希腊神话中的歌手Orpheus?)。不过根据现在最流行的说法,欧芹有治疗消化不良的药效,象征着复原,完好;鼠尾草自古以来代表着力量;迷迭香是古希腊时男子送给情人表示爱慕的礼物,象征着忠诚、爱情和想念;而百里香的图案则被绣在骑士们的盾牌上,代表了勇气。作者希望这些植物代表的精神能打破两人之间的隔膜,重新与所爱的人执手偕老。
3, Cambric是一种优质的薄亚麻布,原产自法国的一个小镇Kameryk。Kameryk在佛莱芒语(Flemish)的说法里称作cambric,于是就用这个词来代表那种布料了。在中世纪的时候,cambric布是以优质而闻名的,据说亨利八世(Henry VIII)就曾经专门求购过这种布。歌者向姑娘提出的第一个要求,是让她用这种布料为自己做一件衬衫,而且不能有seams(接缝)也不能用needlework(针线)。这是一个难题,歌者对昔日的心上人仍然情愫绵绵割舍不断,但却要先考验考验她是否会那样地执着于爱情。
4, 由于《斯卡博罗集市》流传已久,所以出现过许多个不同的版本。西蒙和加芬克尔唱的是最流行的版本,但是其实它已经经过了一定程度的浓缩。在上边的第二个版本被认为是最早的和最全的.
5, 歌曲的诞生地一说在英国,但也有资料说是在中美洲的一个岛国特立尼达和多巴哥.因为是作于中世纪的作品,原来作者的姓名已经泯灭无法考证了。
6, 《斯卡博罗集市》后来也被改成各种文字,翻唱了多次。这其中包括莎拉?布莱特曼(Sarah Brightman)、切特?阿特金斯(Chet Atkins)、教皇的僧侣(Gregorian Monks)、塞尔吉奥?门德斯(Sergio Mendes)、脑壳(Brainbox)等等,但是西蒙和加芬克尔最初的那个版本永远是留给人们印象最深的。那纯净无暇的和声、优美荡漾的乐曲,令人不知肉味。它是如此出名,人们甚至以为这首歌就是保罗?西蒙原创的(何况,保罗也没有提醒人们它不是)。
7, 说到《斯卡博罗集市》,不可不提的是1967年出品的电影《毕业生》(The Graduate)。作为电影史上最杰出的作品之一,《毕业生》的光芒在很大程度上也有着西蒙和加芬克尔的贡献。两人一共为这部电影唱了三首歌曲,无一不是旷世的经典。除了《斯卡博罗集市》(Scarborough Fair)之外,《寂静之声》(The Sound of Silence)和《罗宾逊夫人》(Mrs. Robinson)都是名垂青史的作品。电影和歌曲互相烘托配合,在六十年代的影坛和歌坛都留下了浓重的一笔色彩,令后世人永远追忆怅然不已
- 05-14· 品牌导语
- 05-14· 汽车美容店投资分析
- 05-14· 这家漾清美容店开在晋安
- 05-09· 2011.04.13 高考倒计时54天
- 05-09· 世界上各种武器 电器和交
- 05-09· 亚林旗下国际巨星将刮中
- 05-09· 《黑羊》教学反思
- 05-09· 诺基亚手机的Cmos和卡尔蔡
- 05-09· 卡尔曼滤波在单片机上的
- 05-08· 学车首付980
- 05-08· 不止是童话
- 05-08· 卡尔曼滤波(Kalman Filter)
- 05-08· 慈禧也爱西洋绘画(附图
- 05-08· 化妆的最高境界就是“自
- 05-07· 美鹰汽车美容培训学校新
- 05-07· 美鹰汽车美容中心】美国
- 05-07· [转载]品牌驱动力——美鹰
- 05-07· 美鹰 封釉 DIY操作
- 04-29· 恒泰证券:2010年汽车行业投
- 04-29· 颐.龙.恒泰接待中心1月2日